صد وَعده وَعید اُدّا صد ناز و اَدا اُتکِ                صد کول و کرار اُتنا دل تیتَ پَتا اُتکِ

اُمگُت که بِداو یک شَو تا درد دَوا وابِ                اُتکُشت دلم ئِزبس اِئرِئز و صبا اُتکِ

 تا شال و کَبا اُتبَس صد شاه گدا اُتک              دنیا که گِنا اتک صد جور و جفا اُتکِ

ئِز غُصه دِلُم خینِن مَئضِ چه نِبه جونُم؟!          یک حرف روا وابی؟ یک وعده وفا اُتکِ؟!

ای دل بِشَخ و واشَخ شاداب و خرم وابَش      چون وصل نزیک آبی تا شُکر خدا اُتکِ

 

گراش- مرداد ۷۷

 

ترجمه:

صد وعده و وعید دادی و صد ناز و ادا کردی

صد قول و قرار گذاشتی و دل را زیر و رو کردی

 

گفتم که بیا یک شب تا درد دوا شود

کُشتی دلم را از بس که امروز و فردا کردی

 

تا شال و قبا بستی صد شاه را گدا کردی

دنیا را که دیوانه کردی صد جور و جفا کردی

 

از غصه دلم خون است برای چه اینگونه نباشد؟

کلامی را روا کردی؟ وعده ای را وفا کردی؟

 

ای دل از شادی جست و خیز کن و شاداب و با نشاط باش

چون که وصل معشوق نزدیک شد تا شکر به درگاه خدا کردی